我醉欲眠卿且去

我醉欲眠卿且去 明朝有意抱琴來 ──李白〈山中與幽人對酌〉

你的信寄到了
一年激拚之後的最終戰況
「啊!訃聞。」家人說
不,我知道不是
那是一封你捎來的信

「醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?」
這是你信中引用的句子嗎?
或者你借用的是另一句
「我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。」

生命自來釅釅烈烈 夠人醉了
醉了的你於是兀然睡去
如玉山之頹
於是兀然睡去
睡足它一番千年大醉
待酒醒時
自有天使攜琴相迎


註:

1.「我醉欲眠卿且去」是李白承襲陶淵明而來的句子,陶淵明不太守禮,自己喝醉了,也不送客,只說:「我醉欲眠,卿可去。」叫客人自己回家。

2.「玉山頹」(或「玉山傾」)指的都是英颯偉岸之男子的醉態,見《世說新語.容止篇》,原典指的是嵇康。

3.有一種酒,飲之作千日醉,想來也有可醉千年之酒。

4.基督教義謂「人死之後,安息墳塋,待基督某日來呼喚,始復活得生」。

arrow
arrow
    全站熱搜

    clampmike 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()